Diana Sánchez Taboada

Naast mijn universitaire rechtenstudie in Spanje heb ik in Nederland een vertaalopleiding met een juridische specialisatie succesvol afgerond. Ik heb een ruime ervaring als freelance vertaler, ondertitelaar en in-house vertaler Spaans bij de semioverheid. Ook heb ik in Spanje inhoudelijke juridische kennis opgedaan bij de advocatuur met name op het gebied van familie- en successierecht.

In 2013 heb ik mijn bureau opgericht vanuit de wens om deze tweedelige expertise optimaal te benutten. Mijn bureau is in Amersfoort gevestigd en ik werk samen met andere vertaalbureaus in Nederland. Deze kunt u ook vinden in http://www.vertaalbureau-info.nl.


Beroep- en gedragscode

Ik sta zowel ingeschreven bij de Ilustre Colegio de Abogados de Madrid (ICAM) als bij het Wettelijk Register voor Beëdigde Tolken en Vertalers (Rbtv). Bij de uitoefening van mijn beroep dien ik me aan de geldende beroepsregels te houden.